Quiz 22: difficile quiz lingusitico! (risolto)

Divertiti a risolvere in compagnia i quiz ferroviari proposti !

Moderatore: TreniBelluno Staff

Avatar utente
k b 3
rotaia 50 kg/m
Messaggi: 696
Iscritto il: mer mar 07, 2007 0:17
Località: Vittorio Veneto Centrale

Messaggio da k b 3 »

Gradirei piuttosto qualche spiegazione sulla questione "cirillico"...
Niente di staordinario :D. Diciamo che, non capendo un'acca di quella frase bellunese, ho pensato di prendervi amichevolmente in giro :oops: aggiungendo l'ulteriormente incomprensibile frase russa, qui in traslitterazione latina (anglosassone, dato che il forum non gradisce neppure i diacritici): "A chto za yazyka vy govorite v Belluno? Ya nichego ne ponimayu!", ossia "Ma che razza di lingua parlate a Belluno? Non capisco nulla!". Senonché non ho visto l'anteprima, e il forum ha sostituito il tutto con una sequenza di codici...
Il Boss è riuscito a decifrare la mia frase, rispondendo poi con "Eti slova nakhodyatsya v yazyke Belluno", ossia "Queste parole sono presenti nella lingua di Belluno".
Khorosho, la slavistica è un po' una mia fissa.... ma a quanto pare non sono l'unico :D

Ciao


Enrico
Avatar utente
MattiaC
amministratore
Messaggi: 2258
Iscritto il: gio gen 01, 1970 1:00
Località: Trichiana (Belluno)
Contatta:

Messaggio da MattiaC »

..bisogna ringraziare per la traduzione: Google che ha riconosciuto il codice coem cirillico, e altavista babel fish chje ha permesso la traduzione dal russo all'inglese e viceversa! :wink:
Mattia Centeleghe
L’anonimato è furfanteria letteraria, contro cui si deve subito gridare: “Se tu, furfante, non vuoi professarti autore di quel che dici contro altre persone, tieni chiuso il becco di calunniatore!”
Arthur Schopenhauer

https://twitter.com/trenibelluno
Avatar utente
k b 3
rotaia 50 kg/m
Messaggi: 696
Iscritto il: mer mar 07, 2007 0:17
Località: Vittorio Veneto Centrale

Messaggio da k b 3 »

Ah, allora hai barato!! :D :D Io almeno posso vantare un 30 in Lingua Russa 1 8)
Ti è andata di lusso, considerando l'affidabilità dei traduttori automatici... ad esempio io non avrei usato il verbo nakhodit'sja nella risposta, anche se comunque si capiva. Erano comunque frasi molto semplici.

Ciao


Enrico
Avatar utente
Alex_E453
rotaia 50 kg/m
Messaggi: 564
Iscritto il: ven feb 02, 2007 17:14

Messaggio da Alex_E453 »

Boh, io non ho mai sentito la parola isempon, non so se compaia nel mio dialetto... :roll:

EDIT: Toh, ho raggiunto quota 453, come il numero del mio amore 8) :lol:
Avatar utente
e550
rotaia 60 kg/m
Messaggi: 1194
Iscritto il: mar dic 19, 2006 17:03
Località: Arsiè
Contatta:

Messaggio da e550 »

Se può essere d'aiuto fornisco un paio di notizie di storia della mia famiglia.
Mio nonno nacque in Germania alla vigilia della prima guerra mondiale (più o meno) dove mio bisnonno si era trasferito con la famiglia per lavorare tra l'altro all'isempon.
Durante la seconda guerra, con l'8 settembre, venne catturato dai tedeschi e deportato in Germania a Konigsberg, allora capitale della Prussia Orientale, oggi Kaliningrad nell'enclave russa del Baltico, come lavorante in una fabbrica di locomotive a vapore, in quanto di mestiere faceva il meccanico.
Questo fu, in quel tragico periodo, la sua salvezza.
Vacanze in treno? all'estero si può.
Danimarca 2009
Germania 2011
Voglio le Ludmilla in Cadore con le Silberlinge!
Avatar utente
Biagio
rotaia 50 kg/m
Messaggi: 915
Iscritto il: dom lug 25, 2004 23:21
Località: Vicenza - Feltre

Messaggio da Biagio »

Effettivamente nelle lingue europee non ci sono parole simili all'isempon.
Avatar utente
aln
rotaia 36 RA
Messaggi: 4291
Iscritto il: gio mag 26, 2005 9:56
Località: Succursale del Piave km 16 + 824

Messaggio da aln »

...isempon è la più difficile, è vero!
Invito a ragionare sulle lettere mp <-> np <-> nb. mp è l'unica forma ammissibile dall'ortografia italiana. C'è prima quell' ise...
Svanziche di aiuti!
:wink:
Avatar utente
Nico Bisan
rotaia 36 kg/m
Messaggi: 36
Iscritto il: mar giu 26, 2007 20:45
Località: Rovigo

Messaggio da Nico Bisan »

E' un pò come dire "Le barabe de l'isempon"
Avatar utente
Nico Bisan
rotaia 36 kg/m
Messaggi: 36
Iscritto il: mar giu 26, 2007 20:45
Località: Rovigo

Messaggio da Nico Bisan »

Non c'è più nessun aiuto?
Non vorrete mica che questo quiz rimanga irrisolto?
Ciao Nico Bisan.
Avatar utente
aln
rotaia 36 RA
Messaggi: 4291
Iscritto il: gio mag 26, 2005 9:56
Località: Succursale del Piave km 16 + 824

Messaggio da aln »

Come aiutare ancora dopo il tuo messaggio di lunedì? :wink:

...si potrebbe cominciare ragionando sulle altre due parole. Sulla parola svanzica, sulla parola schei... si viene sempre da là, a testimoniare una probabilmente insospettata vicinanza tra dialetto e lingua...
seastar.italia
rotaia 27 kg/m
Messaggi: 1
Iscritto il: mer gen 18, 2006 23:42

Quiz interessante...

Messaggio da seastar.italia »

Io non uso intervenire sul forum, ma la questione linguistica mi ha stimolato. Su internet c'è il buio più totale, unica citazione la canzone "Le barane dell'isempon", che non aiuta affatto.
Allora sono tornato alla mia raccolta cartacea (leggasi la mia libreria) e ne sono venuto a capo.
Sveller (o più propriamente svéler, voce del dialetto agordino centro meridionale) viene senza dubbio dalla corruzione del tedesco Schweller, che vuol dire traversa.
Sina è sempre voce dell'agordino centro meridionale ed indica le rodére, i solchi lasciati dai carri e - per estensione - le rotaie della via ferrata.
Isempon (più propriamente esempon, la "i" iniziale si usa verso San Tomaso Agordino) indica genericamente l'emigrazione (i zòveni dell'esempon = i giovani che si recano all'estero a lavorare); quello che non c'è scritto sul "Vocabolario dei dialetti ladini e ladino-veneti" di G.B. Rossi è il motivo, ovvero l'etimo del nome.
Cosa si usava una volta per emigrare? La ferrovia. E dove si emigrava? In Germania. Guarda caso lì la via ferrata si chiama eisenbahn (isenban >isempon): evidente la storpiatura che i bellunesi commettevano, probabilmente saranno anche stati minchionati per questo. I conze comunque avevano l'abitudine di giocare con le parole; del resto è un gioco che ha un pregio: non costa nulla, come del resto partecipare a questo quiz.
Avatar utente
MattiaC
amministratore
Messaggi: 2258
Iscritto il: gio gen 01, 1970 1:00
Località: Trichiana (Belluno)
Contatta:

Messaggio da MattiaC »

Complimenti seastar.italia!! la risposta non fa una piega!ottima spiegazione! :D :D
Mattia Centeleghe
L’anonimato è furfanteria letteraria, contro cui si deve subito gridare: “Se tu, furfante, non vuoi professarti autore di quel che dici contro altre persone, tieni chiuso il becco di calunniatore!”
Arthur Schopenhauer

https://twitter.com/trenibelluno
Avatar utente
Saif
moderatore
Messaggi: 848
Iscritto il: sab mag 08, 2004 17:46
Località: Sospirolo (BL)
Contatta:

Messaggio da Saif »

Tanto di cappello a seastar.italia, il suo intervento merita i miei più solenni complimenti!
Avatar utente
Nico Bisan
rotaia 36 kg/m
Messaggi: 36
Iscritto il: mar giu 26, 2007 20:45
Località: Rovigo

Messaggio da Nico Bisan »

M.C. ( Me Cojxxi)
Spiegazione da manuale, ebbravo seastar.italia.
Avatar utente
Biagio
rotaia 50 kg/m
Messaggi: 915
Iscritto il: dom lug 25, 2004 23:21
Località: Vicenza - Feltre

Messaggio da Biagio »

Grazie a seastar.italia, perché finalmente conosco l'etimologia di isempon, parola che ricordo anch'io dai nostri vecchi. Mi sembra che l'usino anche i Belumat, ma dovrei riascoltarli; forse Emigrate. Chiaramente conoscevo la risposta, ma ho aspettato: se avessi risposto subito seastar non sarebbe intervenuto!
I termini del quiz comunque non sono solo del Basso Agordino. Li cita infatti il Migliorini - Pellegrini "Dizionario del Feltrino rustico". Eccoli:
isempon emigrante in Germania; via par l'isempon all'estero per lavoro; isemponari emigranti
sina massello, rotaia
sveler trave per fabbrica, traversina di ferrovia.

A Feltre rele aveva anche il significato di solco, le rele fate dale rode den car. Il dizionario dice: strisce di erba appena tagliata sul prato.
Rispondi